
ava
SpołecznośćTyp zawartości
Profile
Forum
Artykuły
Blogi
Poradniki
Sklep
Galeria
Treść opublikowana przez ava
-
Jak to Ciaputowicz nic nie robi, przecie pączki rozdaje Jak nie wiadomo o to chodzi to chodzi o pieniądze. Tak jak na kanale z tym spotem – dawać reparacje za holokaust już teraz Jest dostępna odpowiedź na interpelację poselską, tego posła co to miał stać za nazistami z „wafel SS” buszującymi w lasach wodzisławskich. Z odpowiedzi jasno napisali, że od lat trwają naciski żydowskie na rząd w sprawie mienia bezspadkowego. Ja nic nie muszę i do niczego się nie przyznaje. A można to wiedzieć kto i dla kogo poczynił te badania? Na jakiej grupie respondentów? Wiadomym jest, że ten co zleca i płaci może oczekiwać wyników wygodnych dla siebie.
-
I jeszcze coś. To właśnie młodzi powinni pamiętać. To oni będą zasuwać jak osły na dodatki kombatanckie dla represjonowanych przez Niemców i Sowietów obywateli Rosji Izraela ich współmałżonków i dzieci urodzonych po wojnie, tez represjonowanych. Jeszcze mamy słynne emerytury dla Ukraińców. Wystarczy kilka składek, żeby Ukrainiec dostał najniższą emeryturę. Zaklnę sobie siarczyście, bo ilu to emerytów po 40 latach pracy nie ma tej najniższej emerytury. A Twoja mama ma dodatek kombatancki w wysokości 100 euro miesięcznie? Przecież była represjonowana przez reżim sowiecki. I jeszcze amerykańska ustawa 477. Na początku była mowa o 65 miliardach dolarów, teraz ta kwota w postępie geometrycznym się zwiększa. O zamykanych szpitalach to nie wspomnę, ale na żydowskie cmentarze jest.
-
Mnie uczono, że są 3 prawdy, prawda, święta prawda i gówno prawda. Nie zauważyłam, aby ktoś próbował udowadniać, że my jesteśmy czy byliśmy święci. Dokumenty mówią za siebie. Długo byliśmy za żelazną kurtyną , mieliśmy zakneblowane usta. Żydzi napisali swoją bajkę. Historia to nie to, co ktoś sobie napisze, ale fakty. Jest cała masa dokumentów, które zadają kłam żydowskiej bajce. Furii dostają, ze ktoś śmie ich bajce zaprzeczać. Przetrwa, musi żeby się nic takiego nie powtórzyło. To jest film dokumentalny z getta warszawskiego. Był na kanale historycznym, kanał znikł jak wiele innych kanałów. Teraz pojawia się tu i ówdzie. Kto to wie, jak długo będzie dostępny. Czy wiesz, że na terenie getta był obóz koncentracyjny dla polaków? KL Warschau. W getcie łódzkim był obóz dla dzieci i młodzieży polskiej. Dzieciątka od 2 do 16 lat. Żydzi ich doskonale pilnowali. Udało się uciec tylko kilku, podczas prac przy wycince trzciny poza obozem. Uciekinierów na terenie getta wyłapywali Żydzi. „ Naród wybrany” od lat żyje z tej wrzawy. To przemysł holokaust. Jak Schroeder ogłosił koniec „ niemieckiej pokuty” trzeba było sobie znaleźć winowajcę zastępczego. Szwajcarów tak długo nękali aż dostali co chcieli.
-
Lena zaszokowana jesteś? Ja nie, tak działa przedsiębiorstwo holokaust. Ten spot wisi, zobacz co się wyprawia w komentarzach. Tyko dlaczego youtuberzy muszą walczyć zakłamaną polityką historyczną?
-
Przepisy bezwzględnie zakazują kobietom, dźwigania ciężarów przekraczających 20 kilo. http://prawo.sejm.gov.pl/isap.nsf/download.xsp/WDU20170000854/O/D20170854.pdf Takie same normy obowiązują przy toalecie, zmienianiu pampera, czyli na każde 20 kilo podopiecznego jedna osoba do obsługi. Myślę, że Twoja podopieczna nie waży 20 kilo. Można wiedzieć ile wazy podopieczna? Gdyby to na mnie trafiło, odmówiła bym kategorycznie dźwigania. Ale to Twoja sprawa co Ty zrobisz z tą wiedzą. Nie daj się zajechać, Twoje bezpieczeństwo i zdrowie ważniejsze niż kasa agenturki. Jeżeli upuścisz podopieczną, czy sobie wyrządzisz krzywdę to Ty ponosisz odpowiedzialność, bo Ty łamiesz przepisy BHP.
-
Czy agencje monitorują fora i grupy opiekunek?
ava skomentował(a) Paniusia wpis na blogu w Z drugiej strony
Nieuczciwość to bardzo łagodne określenie. Ja bym to nazwała po imieniu, wyzysk. Podpisała umowę, znaczy zgodziła się na wasze warunki? A czy wasze szemrane umowy są ponad prawem? Wprawdzie istnieje swoboda kontraktowa, ale umowy nie mogą naruszać obowiązujących norm prawnych. Przepis mówi, że za każdą godzinę pracy należy się nie mniej niż 8,5 euro. Więc jakie wynagrodzenie miesięczne? Jaka dniówka w przeliczeniu na 31 dni pracy? Kto w cywilizowanej Europie pracuje 31 dni w miesiącu? Jakie zmniejszanie stawki za nieprzepracowane święta? Pewna wygrana agencji w sądzie? Zamiast zastraszać sądami, proszę poczytać obowiązujące przepisy. Tu o czasie pracy: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/ … mp;from=PL Gesetz zur Regelung eines allgemeinen Mindestlohns (Mindestlohngesetz – MiLoG) czyli Ustawa o uregulowaniu ogólnego minimalnego wynagrodzenia. § 1 Mindestlohn (1) Jede Arbeitnehmerin und jeder Arbeitnehmer hat Anspruch auf Zahlung eines Arbeitsentgelts mindestens in Höhe des Mindestlohns durch den Arbeitgeber. (2) Die Höhe des Mindestlohns beträgt ab dem 1. Januar 2015 brutto 8,50 Euro je Zeitstunde. Die Höhe des Mindestlohns kann auf Vorschlag einer ständigen Kommission der Tarifpartner (Mindestlohnkommission) durch Rechtsverordnung der Bundesregierung geändert werden. (3) Die Regelungen des Arbeitnehmer-Entsendegesetzes, des Arbeitnehmerüberlassungsgesetzes und der auf ihrer Grundlage erlassenen Rechtsverordnungen gehen den Regelungen dieses Gesetzes vor, soweit die Höhe der auf ihrer Grundlage festgesetzten Branchenmindestlöhne die Höhe des Mindestlohns nicht unterschreitet. Der Vorrang nach Satz 1 gilt entsprechend für einen auf der Grundlage von § 5 des Tarifvertragsgesetzes für allgemeinverbindlich erklärten Tarifvertrag im Sinne von § 4 Absatz 1 Nummer 1 sowie §§ 5 und 6 Absatz 2 des Arbeitnehmer- 3 Entsendegesetzes. A znaczy to: Minimalne wynagrodzenie (1) Każdy pracobiorca ma prawo do zapłaty wynagrodzenia za pracę przez pracodawcę w wys. minimalnego wynagrodzenia. (2) Wysokość minimalnego wynagrodzenia wynosi od 1.01.2015 r. 8,50 euro brutto za godzinę. Wysokość minimalnego wynagrodzenia może zostać zmieniona na propozycję stałej Komisji Stron Układu Zbiorowego (Komisja ds. Minimalnego Wynagrodzenia) poprzez rozporządzenie z mocą ustawy Rządu Federalnego. (3) Przepisy regulujące Ustawę o delegowaniu pracobiorców, Ustawę o odstępowaniu pracowników oraz na jej podstawie wydane rozporządzenia z mocą ustawy mają pierwszeństwo w stosunku do tej ustawy, o ile wysokość na jej podstawie ustalonych minimalnych wynagrodzeń branżowych nie jest niższa od wysokości minimalnego wynagrodzenia. Pierwszeństwo zgodnie ze zdaniem 1 obowiązuje odpowiednio dla układu zbiorowego pracy uznanego na podstawie paragrafu 5 Ustawy o Układach Zbiorowych Pracy za powszechnie obowiązujący w sensie paragrafu 4 ust. 1 nr. 1 jak również §§ 5 i 6 ust. 2 Ustawy o delegowaniu pracobiorców. “ Fälligkeit des Mindestlohns (1) Der Arbeitgeber ist verpflichtet, der Arbeitnehmerin oder dem Arbeitnehmer den Mindestlohn 1. zum Zeitpunkt der vereinbarten Fälligkeit, 2. spätestens am letzten Bankarbeitstag (Frankfurt am Main) des Monats, der auf den Monat folgt, in dem die Arbeitsleistung erbracht wurde, zu zahlen. Für den Fall, dass keine Vereinbarung über die Fälligkeit getroffen worden ist, bleibt § 614 des Bürgerlichen Gesetzbuchs unberührt. (2) Abweichend von Absatz 1 Satz 1 sind bei Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern die über die vertraglich vereinbarte Arbeitszeit hinausgehenden und auf einem schriftlich vereinbarten Arbeitszeitkonto eingestellten Arbeitsstunden spätestens innerhalb von zwölf Kalendermonaten nach ihrer monatlichen Erfassung durch bezahlte Freizeitgewährung oder Zahlung des Mindestlohns auszugleichen. Im Falle der Beendigung des Arbeitsverhältnisses hat der Arbeitgeber nicht ausgeglichene Arbeitsstunden spätestens in dem auf die Beendigung des Arbeitsverhältnisses folgenden Kalendermonat auszugleichen. Die auf das Arbeitszeitkonto eingestellten Arbeitsstunden dürfen monatlich jeweils 50 Prozent der vertraglich vereinbarten Arbeitszeit nicht übersteigen. (3) Die Absätze 1 und 2 gelten nicht für Wertguthabenvereinbarungen im Sinne des Vierten Buches Sozialgesetzbuch. Satz 1 gilt entsprechend für eine im Hinblick auf den Schutz der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer vergleichbare ausländische Regelung Płatność minimalnego wynagrodzenia (1) Pracodawca jest zobowiązany zapłacić pracobiorcy minimalne wynagrodzenie 1. w chwili uzgodnionej wymagalności, 2.najpóźniej w ostatni dzień roboczy miesiąca banku (Frankfurt am Main), który następuje po miesiącu, w którym została świadczona praca. W przypadku, gdy nie dokonano ustalenia o płatności, nienaruszony zostaje § 614 Kodeksu Cywilnego. (2) Odmiennie od ust. 1 zdanie 1, godziny pracy u pracobiorców, które wykraczają ponad umownie 4 ustalony czas pracy oraz godziny pracy ujęte na pisemnie ustalonym koncie czasu pracy, należy wyrównać najpóźniej w ciągu 12 miesięcy kalendarzowych po ich miesięcznym ujęciu udzielając odpłatnego czasu wolnego lub płacąc minimalne wynagrodzenie. W przypadku zakończenia stosunku pracy, pracodawca ma uregulować nierozliczone godziny pracy najpóźniej w miesiącu kalendarzowym następującym po zakończeniu stosunku pracy. Godziny pracy ujęte na koncie czasu pracy, nie mogą miesięcznie każdorazowo przekraczać 50 % umownie ustalonego czasu pracy. (3) Ust. 1 i 2 nie obowiązują dla porozumienia o wprowadzeniu elastycznego rozkładu czasu pracy w sensie 4 Księgi Kodeksu Socjalnego. Zdanie 1 odnosi się odpowiednio do porównywalnej zagranicznej ustawy w odniesieniu do ochrony pracobiorców. Unabdingbarkeit des Mindestlohns Vereinbarungen, die den Anspruch auf Mindestlohn unterschreiten oder seine Geltendmachung beschränken oder ausschließen, sind insoweit unwirksam. Die Arbeitnehmerin oder der Arbeitnehmer kann auf den Anspruch nach § 1 Absatz 1 nur durch gerichtlichen Vergleich verzichten. Die Verwirkung des Anspruchs ist ausgeschlossen Bezwarunkowość minimalnego wynagrodzenia Uzgodnienia, które zmniejszają prawo do minimalnego wynagrodzenia lub ograniczają bądź wykluczają jego dochodzenie, są pod tym względem nieskuteczne. Pracobiorca może zrezygnować z tego prawa zgodnie z paragrafem 1 tylko poprzez sądową ugodę. Utrata tego prawa jest wykluczona. Pflichten des Arbeitgebers zur Zahlung des Mindestlohns Arbeitgeber mit Sitz im In- oder Ausland sind verpflichtet, ihren im Inland beschäftigten Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern ein Arbeitsentgelt mindestens in Höhe des Mindestlohns nach § 1 Absatz 2 spätestens zu dem in § 2 Absatz 1 Satz 1 Nummer 2 genannten Zeitpunkt zu zahlen. Obowiązki pracodawcy do zapłaty minimalnego wynagrodzenia. Pracodawcy z siedzibą w kraju lub zagranicą są zobowiązani, płacić ich zatrudnionym w kraju pracobiorcom wynagrodzenie za pracę przynajmniej w wysokości minimalnego wynagrodzenia zgodnie z § 1 ust. 2 najpóźniej w momencie wymienionym w § 2 ust. 1 zdanie 1 Nr. 2. Jeszcze Ustawa o zmianie ustawy o minimalnym wynagrodzeniu za pracę oraz niektórych innych ustaw z dnia 22 lipca 2016 r. Nieuczciwość to bardzo łagodne określenie. Ja bym to nazwała po imieniu, wyzysk. Podpisała umowę, znaczy zgodziła się na wasze warunki? A czy wasze szemrane umowy są ponad prawem? Wprawdzie istnieje swoboda kontraktowa, ale umowy nie mogą naruszać obowiązujących norm prawnych. Przepis mówi, że za każdą godzinę pracy należy się nie mniej niż 8,5 euro. Więc jakie wynagrodzenie miesięczne? Jaka dniówka w przeliczeniu na 31 dni pracy? Kto w cywilizowanej Europie pracuje 31 dni w miesiącu? Jakie zmniejszanie stawki za nieprzepracowane święta? Pewna wygrana agencji w sądzie? Zamiast zastraszać sądami, proszę poczytać obowiązujące przepisy. Tu o czasie pracy: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/ … mp;from=PL Gesetz zur Regelung eines allgemeinen Mindestlohns (Mindestlohngesetz – MiLoG) czyli Ustawa o uregulowaniu ogólnego minimalnego wynagrodzenia. § 1 Mindestlohn (1) Jede Arbeitnehmerin und jeder Arbeitnehmer hat Anspruch auf Zahlung eines Arbeitsentgelts mindestens in Höhe des Mindestlohns durch den Arbeitgeber. (2) Die Höhe des Mindestlohns beträgt ab dem 1. Januar 2015 brutto 8,50 Euro je Zeitstunde. Die Höhe des Mindestlohns kann auf Vorschlag einer ständigen Kommission der Tarifpartner (Mindestlohnkommission) durch Rechtsverordnung der Bundesregierung geändert werden. (3) Die Regelungen des Arbeitnehmer-Entsendegesetzes, des Arbeitnehmerüberlassungsgesetzes und der auf ihrer Grundlage erlassenen Rechtsverordnungen gehen den Regelungen dieses Gesetzes vor, soweit die Höhe der auf ihrer Grundlage festgesetzten Branchenmindestlöhne die Höhe des Mindestlohns nicht unterschreitet. Der Vorrang nach Satz 1 gilt entsprechend für einen auf der Grundlage von § 5 des Tarifvertragsgesetzes für allgemeinverbindlich erklärten Tarifvertrag im Sinne von § 4 Absatz 1 Nummer 1 sowie §§ 5 und 6 Absatz 2 des Arbeitnehmer- 3 Entsendegesetzes. A znaczy to: Minimalne wynagrodzenie (1) Każdy pracobiorca ma prawo do zapłaty wynagrodzenia za pracę przez pracodawcę w wys. minimalnego wynagrodzenia. (2) Wysokość minimalnego wynagrodzenia wynosi od 1.01.2015 r. 8,50 euro brutto za godzinę. Wysokość minimalnego wynagrodzenia może zostać zmieniona na propozycję stałej Komisji Stron Układu Zbiorowego (Komisja ds. Minimalnego Wynagrodzenia) poprzez rozporządzenie z mocą ustawy Rządu Federalnego. (3) Przepisy regulujące Ustawę o delegowaniu pracobiorców, Ustawę o odstępowaniu pracowników oraz na jej podstawie wydane rozporządzenia z mocą ustawy mają pierwszeństwo w stosunku do tej ustawy, o ile wysokość na jej podstawie ustalonych minimalnych wynagrodzeń branżowych nie jest niższa od wysokości minimalnego wynagrodzenia. Pierwszeństwo zgodnie ze zdaniem 1 obowiązuje odpowiednio dla układu zbiorowego pracy uznanego na podstawie paragrafu 5 Ustawy o Układach Zbiorowych Pracy za powszechnie obowiązujący w sensie paragrafu 4 ust. 1 nr. 1 jak również §§ 5 i 6 ust. 2 Ustawy o delegowaniu pracobiorców. “ Fälligkeit des Mindestlohns (1) Der Arbeitgeber ist verpflichtet, der Arbeitnehmerin oder dem Arbeitnehmer den Mindestlohn 1. zum Zeitpunkt der vereinbarten Fälligkeit, 2. spätestens am letzten Bankarbeitstag (Frankfurt am Main) des Monats, der auf den Monat folgt, in dem die Arbeitsleistung erbracht wurde, zu zahlen. Für den Fall, dass keine Vereinbarung über die Fälligkeit getroffen worden ist, bleibt § 614 des Bürgerlichen Gesetzbuchs unberührt. (2) Abweichend von Absatz 1 Satz 1 sind bei Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern die über die vertraglich vereinbarte Arbeitszeit hinausgehenden und auf einem schriftlich vereinbarten Arbeitszeitkonto eingestellten Arbeitsstunden spätestens innerhalb von zwölf Kalendermonaten nach ihrer monatlichen Erfassung durch bezahlte Freizeitgewährung oder Zahlung des Mindestlohns auszugleichen. Im Falle der Beendigung des Arbeitsverhältnisses hat der Arbeitgeber nicht ausgeglichene Arbeitsstunden spätestens in dem auf die Beendigung des Arbeitsverhältnisses folgenden Kalendermonat auszugleichen. Die auf das Arbeitszeitkonto eingestellten Arbeitsstunden dürfen monatlich jeweils 50 Prozent der vertraglich vereinbarten Arbeitszeit nicht übersteigen. (3) Die Absätze 1 und 2 gelten nicht für Wertguthabenvereinbarungen im Sinne des Vierten Buches Sozialgesetzbuch. Satz 1 gilt entsprechend für eine im Hinblick auf den Schutz der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer vergleichbare ausländische Regelung Płatność minimalnego wynagrodzenia (1) Pracodawca jest zobowiązany zapłacić pracobiorcy minimalne wynagrodzenie 1. w chwili uzgodnionej wymagalności, 2.najpóźniej w ostatni dzień roboczy miesiąca banku (Frankfurt am Main), który następuje po miesiącu, w którym została świadczona praca. W przypadku, gdy nie dokonano ustalenia o płatności, nienaruszony zostaje § 614 Kodeksu Cywilnego. (2) Odmiennie od ust. 1 zdanie 1, godziny pracy u pracobiorców, które wykraczają ponad umownie 4 ustalony czas pracy oraz godziny pracy ujęte na pisemnie ustalonym koncie czasu pracy, należy wyrównać najpóźniej w ciągu 12 miesięcy kalendarzowych po ich miesięcznym ujęciu udzielając odpłatnego czasu wolnego lub płacąc minimalne wynagrodzenie. W przypadku zakończenia stosunku pracy, pracodawca ma uregulować nierozliczone godziny pracy najpóźniej w miesiącu kalendarzowym następującym po zakończeniu stosunku pracy. Godziny pracy ujęte na koncie czasu pracy, nie mogą miesięcznie każdorazowo przekraczać 50 % umownie ustalonego czasu pracy. (3) Ust. 1 i 2 nie obowiązują dla porozumienia o wprowadzeniu elastycznego rozkładu czasu pracy w sensie 4 Księgi Kodeksu Socjalnego. Zdanie 1 odnosi się odpowiednio do porównywalnej zagranicznej ustawy w odniesieniu do ochrony pracobiorców. Unabdingbarkeit des Mindestlohns Vereinbarungen, die den Anspruch auf Mindestlohn unterschreiten oder seine Geltendmachung beschränken oder ausschließen, sind insoweit unwirksam. Die Arbeitnehmerin oder der Arbeitnehmer kann auf den Anspruch nach § 1 Absatz 1 nur durch gerichtlichen Vergleich verzichten. Die Verwirkung des Anspruchs ist ausgeschlossen Bezwarunkowość minimalnego wynagrodzenia Uzgodnienia, które zmniejszają prawo do minimalnego wynagrodzenia lub ograniczają bądź wykluczają jego dochodzenie, są pod tym względem nieskuteczne. Pracobiorca może zrezygnować z tego prawa zgodnie z paragrafem 1 tylko poprzez sądową ugodę. Utrata tego prawa jest wykluczona. Pflichten des Arbeitgebers zur Zahlung des Mindestlohns Arbeitgeber mit Sitz im In- oder Ausland sind verpflichtet, ihren im Inland beschäftigten Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern ein Arbeitsentgelt mindestens in Höhe des Mindestlohns nach § 1 Absatz 2 spätestens zu dem in § 2 Absatz 1 Satz 1 Nummer 2 genannten Zeitpunkt zu zahlen. Obowiązki pracodawcy do zapłaty minimalnego wynagrodzenia. Pracodawcy z siedzibą w kraju lub zagranicą są zobowiązani, płacić ich zatrudnionym w kraju pracobiorcom wynagrodzenie za pracę przynajmniej w wysokości minimalnego wynagrodzenia zgodnie z § 1 ust. 2 najpóźniej w momencie wymienionym w § 2 ust. 1 zdanie 1 Nr. 2. Jeszcze Ustawa o zmianie ustawy o minimalnym wynagrodzeniu za pracę oraz niektórych innych ustaw z dnia 22 lipca 2016 r. Przepraszam Serrenity, weszłam tu pierwszy raz, bo mi Paniusia na puder działa. Nie umiem się tu poruszać i wyszło jak wyszło.